1. Zu Straßburg auf der Schanz
German Original:
Zu Straßburg auf der Schanz, da ging mein Trauern an,
Als ich mein Feinsliebchen hab scheiden sehn davon.
Ade, mein Schatz, ade, ich scheid jetzt von dir,
Der Himmel weiß, wann ich wiederkomm zu dir.
Als ich mein Feinsliebchen hab scheiden sehn davon.
Ade, mein Schatz, ade, ich scheid jetzt von dir,
Der Himmel weiß, wann ich wiederkomm zu dir.
Ich soll in den Krieg ziehn, muß Abschied nehmen hier,
Mit hunderttausend Mann ziehn wir jetzt hin von hier.
Ade, mein Schatz, ade, ich scheid jetzt von dir,
Der Himmel weiß, wann ich wiederkomm zu dir.
Mit hunderttausend Mann ziehn wir jetzt hin von hier.
Ade, mein Schatz, ade, ich scheid jetzt von dir,
Der Himmel weiß, wann ich wiederkomm zu dir.
Wenn ich im Felde lieg, und auch verwundet bin,
So schick ich meine Lieb zu dir in Gedanken hin.
Ade, mein Schatz, ade, ich scheid jetzt von dir,
Der Himmel weiß, wann ich wiederkomm zu dir.
So schick ich meine Lieb zu dir in Gedanken hin.
Ade, mein Schatz, ade, ich scheid jetzt von dir,
Der Himmel weiß, wann ich wiederkomm zu dir.
Ach weine nicht so sehr, du machst mirs Herze schwer,
Es ist ja Gottes Will, wir sehen uns nimmer mehr.
Ade, mein Schatz, ade, ich scheid jetzt von dir,
Der Himmel weiß, wann ich wiederkomm zu dir.
Es ist ja Gottes Will, wir sehen uns nimmer mehr.
Ade, mein Schatz, ade, ich scheid jetzt von dir,
Der Himmel weiß, wann ich wiederkomm zu dir.
2. Rheinlegendchen
Bald gras ich am Neckar, bald gras ich am Rhein;
Bald hab ich ein Schätzel, bald bin ich allein.
Was hilft mir das Grasen, wenn d'Sichel nicht schneid't!
Was hilft mir ein Schätzel, wenn's bei mir nicht bleibt!
Bald hab ich ein Schätzel, bald bin ich allein.
Was hilft mir das Grasen, wenn d'Sichel nicht schneid't!
Was hilft mir ein Schätzel, wenn's bei mir nicht bleibt!
So schneid't doch die Sichel, so schneid't doch das Gras,
Wer hat denn das Sichelchen werden lassen?
Mein herzliebster Schatz, der hat es gemacht,
Hat an alle Endchen ein goldnes Band gemacht.
Wer hat denn das Sichelchen werden lassen?
Mein herzliebster Schatz, der hat es gemacht,
Hat an alle Endchen ein goldnes Band gemacht.
Es glänzet und glitzet, es glänzet und scheint,
Das soll mein Feinsliebchen, das soll meine Feinslieb sein!
Was hilft mir das Grasen, wenn d'Sichel nicht schneid't!
Was hilft mir ein Schätzel, wenn's bei mir nicht bleibt!
Das soll mein Feinsliebchen, das soll meine Feinslieb sein!
Was hilft mir das Grasen, wenn d'Sichel nicht schneid't!
Was hilft mir ein Schätzel, wenn's bei mir nicht bleibt!
3. Wo die schönen Trompeten blasen
Nachts um zwölf Uhr geh ich spazieren,
Da hört ich ein feines Stimmchen musizieren.
Da stand auf der Heiden ein feiner junger Knab,
Ein Reiter wohl auf seinem Pferd saß,
Er blies so hell, er blies so wohl,
Daß all mein' Sorgen in himmelwärts wohl.
Da hört ich ein feines Stimmchen musizieren.
Da stand auf der Heiden ein feiner junger Knab,
Ein Reiter wohl auf seinem Pferd saß,
Er blies so hell, er blies so wohl,
Daß all mein' Sorgen in himmelwärts wohl.
Der Knab, der blies so rein und so klar,
Er blies ja der Mutter von ihrem Kind klar.
Der Knab, der blies so fein und so hell,
Er blies ja der Liebsten von ihrem Schatz so hell.
Er blies ja der Mutter von ihrem Kind klar.
Der Knab, der blies so fein und so hell,
Er blies ja der Liebsten von ihrem Schatz so hell.
Und als ich aufwacht und als ich aufstand,
Da hab ich mein Feinsliebchen auf meinem Bett gefunden.
Ach, ach, mein Feinsliebchen, ach, ach, mein Schatz,
Was machst du in meinem Bette so platz?
Da hab ich mein Feinsliebchen auf meinem Bett gefunden.
Ach, ach, mein Feinsliebchen, ach, ach, mein Schatz,
Was machst du in meinem Bette so platz?
Sie sprach: Es ist ja schon Morgen,
Ich muß nun zur Schanzen, mein Schatz, ohne Sorgen.
Da hörte ich die Trompeten wohl blasen,
Da wußte ich, es muß mein Schatz mich verlassen.
Ich muß nun zur Schanzen, mein Schatz, ohne Sorgen.
Da hörte ich die Trompeten wohl blasen,
Da wußte ich, es muß mein Schatz mich verlassen.
4. Das irdische Leben
Mutter, ach, Mutter, es hungert mich!
Gib mir Brot, sonst sterbe ich.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Bald kommt der Vater und bringt dir geschwind
Die Ähren, die Ähren vom Feld herein,
Daraus backen wir Brot, mein Kindelein.“
Gib mir Brot, sonst sterbe ich.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Bald kommt der Vater und bringt dir geschwind
Die Ähren, die Ähren vom Feld herein,
Daraus backen wir Brot, mein Kindelein.“
Mutter, ach, Mutter, es dürstet mich!
Gib mir Wasser, sonst sterbe ich.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Bald kommt der Vater und bringt dir geschwind
Den Krug voll Wasser vom Brunnen herein,
Daraus trinken wir dann, mein Kindelein.“
Gib mir Wasser, sonst sterbe ich.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Bald kommt der Vater und bringt dir geschwind
Den Krug voll Wasser vom Brunnen herein,
Daraus trinken wir dann, mein Kindelein.“
Mutter, ach, Mutter, ich friere mich!
Gib mir Kleider, sonst sterbe ich.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Bald kommt der Vater und bringt dir geschwind
Die Wolle, die Wolle vom Schäflein herein,
Daraus stricken wir Kleider, mein Kindelein.“
Gib mir Kleider, sonst sterbe ich.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Bald kommt der Vater und bringt dir geschwind
Die Wolle, die Wolle vom Schäflein herein,
Daraus stricken wir Kleider, mein Kindelein.“
Mutter, ach, Mutter, es schmerzt mich so!
Mein Magen tut weh, ich sterbe ja.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Bald kommt der Vater und bringt dir geschwind
Den Doktor, den Doktor vom Dorf herein,
Der wird dich dann heilen, mein Kindelein.“
Mein Magen tut weh, ich sterbe ja.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Bald kommt der Vater und bringt dir geschwind
Den Doktor, den Doktor vom Dorf herein,
Der wird dich dann heilen, mein Kindelein.“
Mutter, ach, Mutter, ich bin so blaß!
Mein Augen sind trüb, ich sterbe ja.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Dein Vater, der kommt nicht, dein Vater ist blind,
Er findet den Weg nicht, er irrt sich ja,
Du wirst bald sterben, mein Kindchen, ja!“
Mein Augen sind trüb, ich sterbe ja.
„Wart nur, wart nur, mein liebes Kind,
Dein Vater, der kommt nicht, dein Vater ist blind,
Er findet den Weg nicht, er irrt sich ja,
Du wirst bald sterben, mein Kindchen, ja!“
5. Urlicht
O Röschen rot!
Der Mensch liegt in größter Not!
Der Mensch liegt in größter Pein!
Je lieber möcht' ich im Himmel sein.
Da kam ich auf einen breiten Weg,
Da kam ein Engelein zu mir und wollt' mich abweisen.
Ach nein! Ich ließ mich nicht abweisen!
Ich bin von Gott und will wieder zu Gott!
Der liebe Gott wird mir ein Lichtlein geben,
Wird leuchten mir bis in ein ewig selig Leben!
Der Mensch liegt in größter Not!
Der Mensch liegt in größter Pein!
Je lieber möcht' ich im Himmel sein.
Da kam ich auf einen breiten Weg,
Da kam ein Engelein zu mir und wollt' mich abweisen.
Ach nein! Ich ließ mich nicht abweisen!
Ich bin von Gott und will wieder zu Gott!
Der liebe Gott wird mir ein Lichtlein geben,
Wird leuchten mir bis in ein ewig selig Leben!
6. Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald
Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald,
Da hört ich alle Vöglein singen.
Sie sangen ja so hell und auch so laut,
Daß Berg und Tal erklang, so rein und so gut.
Da hört ich alle Vöglein singen.
Sie sangen ja so hell und auch so laut,
Daß Berg und Tal erklang, so rein und so gut.
Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald,
Da kam mir mein Feinsliebchen entgegen.
Sie trug ein Sträußlein, von Veilchen blau und zart,
Das steckte sie mir an meinen Hut ganz apart.
Da kam mir mein Feinsliebchen entgegen.
Sie trug ein Sträußlein, von Veilchen blau und zart,
Das steckte sie mir an meinen Hut ganz apart.
„Ach Gott, wie schön ist doch die Welt!“
So rief ich aus, „ach, ach, wie schön!“
Doch als ich mich umsah, da war es schon alt,
Mein Feinsliebchen war nicht mehr da, nur ein Schall.
So rief ich aus, „ach, ach, wie schön!“
Doch als ich mich umsah, da war es schon alt,
Mein Feinsliebchen war nicht mehr da, nur ein Schall.
7. Revelge
Des Morgens zwischen drei und vier,
Da müssen wir Soldaten marschieren.
Die Trommel rührt, die Fahne weht,
Und mein Lieb, mein Lieb, mein Lieb ist tot.
Da müssen wir Soldaten marschieren.
Die Trommel rührt, die Fahne weht,
Und mein Lieb, mein Lieb, mein Lieb ist tot.
Mein Lieb ist tot, mein Lieb ist tot,
Ach Gott, welch schwere, schwere Not!
Verlass mich nicht, mein Lieb, so früh,
Sonst treibt der Tod mich vor die Tür.
Ach Gott, welch schwere, schwere Not!
Verlass mich nicht, mein Lieb, so früh,
Sonst treibt der Tod mich vor die Tür.
Und als wir vor die Stadt gekommen sind,
Da stand mein Lieb am Fenster geschwind,
Und winkt mit einem weißen Tüchlein so,
Als ob sie mir wollt' sagen: Sei froh!
Da stand mein Lieb am Fenster geschwind,
Und winkt mit einem weißen Tüchlein so,
Als ob sie mir wollt' sagen: Sei froh!
Ich hab ihr lang und sehnlich nachgesehn,
Bis daß mein Herz wollte vergehn.
Ade, mein Lieb, ich muß nun fort,
Der Tod, der wartet an jedem Ort.
Bis daß mein Herz wollte vergehn.
Ade, mein Lieb, ich muß nun fort,
Der Tod, der wartet an jedem Ort.
Und als ich mich umdreht zum letztenmal,
Da fiel mein Lieb von den Schanzen ganz fatal.
Ihr Blütlein brach, ihr Leben war aus,
Sie warf sich vor mein Pferd, ach, ach, o Graus!
Da fiel mein Lieb von den Schanzen ganz fatal.
Ihr Blütlein brach, ihr Leben war aus,
Sie warf sich vor mein Pferd, ach, ach, o Graus!
8. Der Tamboursg'sell
Ich armer Tamboursg'sell,
Muß morgen früh aufstehen.
Muß meine Trommel rühren,
Muß meinen Kopf verlieren.
Muß morgen früh aufstehen.
Muß meine Trommel rühren,
Muß meinen Kopf verlieren.
Die Morgenstund ist rot,
Da muß ich sterben den Tod.
Ich sterb den Tod so gern,
Wenn ich nur mein Liebchen hätt fern.
Da muß ich sterben den Tod.
Ich sterb den Tod so gern,
Wenn ich nur mein Liebchen hätt fern.
Mein Liebchen sitzt im Garten,
Und weint mir viele Tränen.
„Ach Gott, mein Liebchen, ach,
Wir sehen uns nimmer, nimmer mehr.“
Und weint mir viele Tränen.
„Ach Gott, mein Liebchen, ach,
Wir sehen uns nimmer, nimmer mehr.“
Ich hab die Trommel rühren müssen,
Ich hab die Trommel schlagen müssen.
Jetzt muß ich auf dem Galgen tanzen,
Muß meine Augen schließen.
Ich hab die Trommel schlagen müssen.
Jetzt muß ich auf dem Galgen tanzen,
Muß meine Augen schließen.
At Strassburg on the Rampart
At Strassburg on the rampart, my sorrow did begin,
When I saw my fair darling part thenceforth from within.
Farewell, my treasure, farewell, I depart from thee now,
Heaven knows when I shall again return to thy brow.
When I saw my fair darling part thenceforth from within.
Farewell, my treasure, farewell, I depart from thee now,
Heaven knows when I shall again return to thy brow.
I must to the war journey, must take leave from here,
With a hundred thousand men, we march now from this sphere.
Farewell, my treasure, farewell, I depart from thee now,
Heaven knows when I shall again return to thy brow.
With a hundred thousand men, we march now from this sphere.
Farewell, my treasure, farewell, I depart from thee now,
Heaven knows when I shall again return to thy brow.
If I in the field lie, and grievously wounded be,
Then send I my true love to thee in thought's decree.
Farewell, my treasure, farewell, I depart from thee now,
Heaven knows when I shall again return to thy brow.
Then send I my true love to thee in thought's decree.
Farewell, my treasure, farewell, I depart from thee now,
Heaven knows when I shall again return to thy brow.
Ah, weep not so sorely, thou makest my heart weighed with dread,
'Tis God's very will, we shall meet no more 'ere we're dead.
Farewell, my treasure, farewell, I depart from thee now,
Heaven knows when I shall again return to thy brow.
'Tis God's very will, we shall meet no more 'ere we're dead.
Farewell, my treasure, farewell, I depart from thee now,
Heaven knows when I shall again return to thy brow.
Little Rhine Legend
Anon I shall graze by Neckar, anon by the Rhine;
Anon I shall have a love, anon I'll repine.
What boots me the grazing, if the sickle cuts naught!
What boots me a dear love, if she is not caught!
Anon I shall have a love, anon I'll repine.
What boots me the grazing, if the sickle cuts naught!
What boots me a dear love, if she is not caught!
So cuts indeed the sickle, so cuts indeed the grass,
Who did this wee sickle come to pass?
My most heart-beloved, he made it so fine,
At every small ending, a gold ribbon did twine.
Who did this wee sickle come to pass?
My most heart-beloved, he made it so fine,
At every small ending, a gold ribbon did twine.
It gleams and it glitters, it shines with a light,
That shall be my true love, that shall be my heart's delight!
What boots me the grazing, if the sickle cuts naught!
What boots me a dear love, if she is not caught!
That shall be my true love, that shall be my heart's delight!
What boots me the grazing, if the sickle cuts naught!
What boots me a dear love, if she is not caught!
Where the Fair Trumpets Blow
At midnight's chime, I went a-wandering wide,
There heard I a sweet voice, music did ride.
There stood on the heath a fair youthful lad,
A rider upon his swift steed, brightly clad,
He blew so clear, he blew so well,
That all my sorrows to heaven did swell.
There heard I a sweet voice, music did ride.
There stood on the heath a fair youthful lad,
A rider upon his swift steed, brightly clad,
He blew so clear, he blew so well,
That all my sorrows to heaven did swell.
The boy, he blew so pure and so bright,
He blew the mother her child's pure light.
The boy, he blew so fine and so keen,
He blew the beloved her true love unseen.
He blew the mother her child's pure light.
The boy, he blew so fine and so keen,
He blew the beloved her true love unseen.
And when I awoke and when I arose,
Then found I my sweet darling on my bed's repose.
Ah, ah, my fair darling, ah, ah, my dear,
What doest thou in my bed so near?
Then found I my sweet darling on my bed's repose.
Ah, ah, my fair darling, ah, ah, my dear,
What doest thou in my bed so near?
She spoke: "It is morning already,
I must to the ramparts, my love, with no worry."
Then heard I the trumpets blow loud and so bold,
Then knew I, my true love must leave me, I'm told.
I must to the ramparts, my love, with no worry."
Then heard I the trumpets blow loud and so bold,
Then knew I, my true love must leave me, I'm told.
Earthly Life
Mother, ah, Mother, with hunger I pine!
Give me bread, or death shall be mine.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Soon comes thy father, by no sorrow beguiled,
The ears, the corn-ears from fields shall he bring,
From them we'll bake bread, my sweet little thing."
Give me bread, or death shall be mine.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Soon comes thy father, by no sorrow beguiled,
The ears, the corn-ears from fields shall he bring,
From them we'll bake bread, my sweet little thing."
Mother, ah, Mother, with thirst I do quail!
Give me water, or death shall prevail.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Soon comes thy father, by no sorrow beguiled,
The jug full of water from well he'll bring near,
From it we shall drink then, my darling so dear."
Give me water, or death shall prevail.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Soon comes thy father, by no sorrow beguiled,
The jug full of water from well he'll bring near,
From it we shall drink then, my darling so dear."
Mother, ah, Mother, with cold I do shake!
Give me raiment, or my life it will take.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Soon comes thy father, by no sorrow beguiled,
The wool, the soft wool from the sheep he'll bring,
From it we shall knit clothes, my sweet little thing."
Give me raiment, or my life it will take.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Soon comes thy father, by no sorrow beguiled,
The wool, the soft wool from the sheep he'll bring,
From it we shall knit clothes, my sweet little thing."
Mother, ah, Mother, I ache with such pain!
My belly doth hurt, I shall die 'ere again.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Soon comes thy father, by no sorrow beguiled,
The doctor, the doctor from village he'll fetch,
He will then cure thee, my poor little wretch."
My belly doth hurt, I shall die 'ere again.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Soon comes thy father, by no sorrow beguiled,
The doctor, the doctor from village he'll fetch,
He will then cure thee, my poor little wretch."
Mother, ah, Mother, so pallid I've grown!
My eyes they are dim, I shall die, it is known.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Thy father, he comes not, thy father is blind,
He finds not the pathway, he wanders astray,
Thou wilt soon be dying, my child, sad the day!"
My eyes they are dim, I shall die, it is known.
"Wait then, wait then, my darling wee child,
Thy father, he comes not, thy father is blind,
He finds not the pathway, he wanders astray,
Thou wilt soon be dying, my child, sad the day!"
Primal Light
O little red rose!
Man lies in deepest of woes!
Man lies in deepest of pain!
The rather would I in high heaven remain.
Then came I upon a broad thoroughfare,
Then came a small angel and fain would bid me beware.
Ah no! I let myself not be turned aside!
I am from God and to God will I ride!
The good Lord will grant me a small guiding light,
Will lighten my way to a blest life, endless and bright!
Man lies in deepest of woes!
Man lies in deepest of pain!
The rather would I in high heaven remain.
Then came I upon a broad thoroughfare,
Then came a small angel and fain would bid me beware.
Ah no! I let myself not be turned aside!
I am from God and to God will I ride!
The good Lord will grant me a small guiding light,
Will lighten my way to a blest life, endless and bright!
I strode with delight through a forest so green,
There heard I all the small birds convene.
They sang with such brightness and mighty loud sound,
That mountain and valley re-echoed around.
There heard I all the small birds convene.
They sang with such brightness and mighty loud sound,
That mountain and valley re-echoed around.
I strode with delight through a forest so green,
There came my fair darling, my love, to be seen.
She bore a small posy, of violets blue and so frail,
That she pinned to my hat, a tale to unveil.
There came my fair darling, my love, to be seen.
She bore a small posy, of violets blue and so frail,
That she pinned to my hat, a tale to unveil.
"Ah God, how beauteous this world doth appear!"
So cried I aloud, "ah, ah, how lovely and clear!"
Yet when I gazed round, 'twas ancient and old,
My true love was gone, but a story untold.
So cried I aloud, "ah, ah, how lovely and clear!"
Yet when I gazed round, 'twas ancient and old,
My true love was gone, but a story untold.
Reveille
At morning's hour, 'tween three and four,
Then must we soldiers march forth once more.
The drum doth beat, the banner doth fly,
And my love, my love, my love, doth die.
Then must we soldiers march forth once more.
The drum doth beat, the banner doth fly,
And my love, my love, my love, doth die.
My love is dead, my love is gone,
Ah God, what heavy, heavy woe is drawn!
Forsake me not, my love, so soon,
Else death shall drive me beneath the moon.
Ah God, what heavy, heavy woe is drawn!
Forsake me not, my love, so soon,
Else death shall drive me beneath the moon.
And when we before the city did stand,
There stood my love at the window at hand,
And waved with a white kerchief so light,
As if she would tell me: "Be of good plight!"
There stood my love at the window at hand,
And waved with a white kerchief so light,
As if she would tell me: "Be of good plight!"
I gazed long and yearningly after her face,
Until my poor heart yielded its place.
Farewell, my love, I must now away,
For death, he doth wait at every day.
Until my poor heart yielded its place.
Farewell, my love, I must now away,
For death, he doth wait at every day.
And when I turned 'round for the last time to see,
Then fell my true love from ramparts, so fatally free.
Her flower did break, her life was no more,
She cast herself 'fore my horse, ah, ah, what a gore!
Then fell my true love from ramparts, so fatally free.
Her flower did break, her life was no more,
She cast herself 'fore my horse, ah, ah, what a gore!
The Drummer Boy
I, poor drummer boy,
Must rise early with dawn's employ.
Must beat my drum with might,
Must lose my head ere daylight.
Must rise early with dawn's employ.
Must beat my drum with might,
Must lose my head ere daylight.
The morning hour is red,
Then must I suffer death instead.
I'd die that death with grace,
If my love were in a far-off place.
Then must I suffer death instead.
I'd die that death with grace,
If my love were in a far-off place.
My darling sits in the garden,
And weeps for me with no pardon.
"Ah God, my dearest love, ah,
We shall see each other no more, no more."
And weeps for me with no pardon.
"Ah God, my dearest love, ah,
We shall see each other no more, no more."
I had to beat the drum with a beat,
I had to strike the drum with my feet.
Now must I dance on the gallows so high,
Must close my eyes to the sky.
I had to strike the drum with my feet.
Now must I dance on the gallows so high,
Must close my eyes to the sky.